



SKF NOTE – This 1984 Japanese translation of one of my Neil Peart Modern Drummer stories has been with me since 1984.
I vaguely remember MD publisher Ron Spagnardi telling me he had received this reprint request. Just as I sort of recall photocopying this piece when it arrived by mail at the MD office.
Thanks in advance to anyone fluent in Japanese who can paint a more complete picture of this piece. Knowing even the title and the subheading would be a kick.
As new information arrives I will add it to this blog post.
=====
SKF NOTE – Thank you DrumForum.org member s1212z for this first translation of Neil Peart’s 1984 MD article.
s1212z
Very well Known Member
Joined Oct 2, 2022
United States, Boston MA
From my interpretation, the heading reads something like this:
They will never break away from the trio format, Rush continues as an energetic operation. At the cornerstone is drummer Neil Peart. Always talking in a calm tone, but surpassing the boundaries of being a musician. Neil’s parts try to go beyond the limits. That will all be explained in this interview.
Playing to the masses is not something a musician does, that is what a marketing entertainment director does.
Then the interviewer mentions something about he is the Mark Twain of rock, such as the writing of “Tom Sawyer” or album “Signals”, often writing in (perspective) of like Huckleberry Finn…or something like that. But sounds like you were the interviewer (?), so you probably know best from the original transcript!
I’m far from perfectly fluent and still a learner, so grain of salt on some of these translations 🙂

You must be logged in to post a comment.